주저리주저리

구슬쌤 영어 / 대부분 오역하는 I'm sold

우주를만들것도아니고 2023. 7. 17. 11:05
728x90
반응형

구슬쌤

□ 대부분 오역하는 I'm sold 😎💸('팔렸다' 아님..)


1. I’m sold. <상대의 말, 제안을 마음에 들어 하며 받아들일 때> 그렇게 하자.
2. strike as: ~란 인상을 주다.
3. problematic: 문제가 있는/ 해결하기 어려운


1. I’m sold. 그렇게 하자. (그렇게 하기로 설득당한 거)
sell (아이디어, 서비스, 계획 등을) 받아들이도록 납득시키다.

I’m sold. 그렇게 하자. (그렇게 하기로 설득당한 거)

Well, I'm sold. Let's cut the check.

- A: So, what do you say to an upgrade? 업그레이드하는 게 어때?
- B: Okay, I’m sold. 좋아. 그렇게 하자.

- I’m gonna sell you on New York. 
(뉴욕이란 도시 자체가 매력적이니) 뉴욕으로 설득할 거야/꼬실 거야.
 <결국 뉴욕에 마음이 빼앗겨 설득당함.>
- You sold me. I’ll take the job.

- A: What do you say we go out and blow off (some) steam? 
         나가서 화를 좀 식히는 게 어때? 
     *blow off steam: 화를 식히다.
     *What do you say~: ~하는 것에 대해 어떻게 생각해?
- B: Ok. I’m sold. 좋아. 그렇게 하자.

- You wanna blow off some steam?

- I'm sold on everything you've said.

<벌써부터 이 레시피가 마음에 드네요./ 정말 맛있을 것 같아요>
- I’m sold on this recipe already. 

- Why don't we just do that? Take a little break?
- Sold. Sounds fun.
- Sold. Sounds fun. (상대의 제안을 받아들이며) 좋아. 재밌겠다. 

- <마음에 드는 상대의 제안, 생각을 받아들이며> I'm sold.
- I’m not sold on this. 이건 받아들이기 힘들어. 어려워.

- A: It seems like you still have reservations about this. 
        이것에 대해 너 아직 의구심/거리낌이 있는 것 같은데.
     *reservations: (계획, 생각에 대한) 의구심/거리낌
- B: Yeah, I’m just not sold on the whole idea. 
           아니 이게 전반적으로 좋은 아이디어인 게 납득이 안 가.

- I'm just not sold on the whole idea.

I don’t buy it

- A: We’re giving away a free laptop, no strings attached. 
           공짜로 노트북을 드립니다. 아무 조건 없이.
- B: I don’t buy it. 안 믿어./ I wasn’t born yesterday. 나도 알 건 다 알아.
*I wasn’t born yesterday. 그런 거에 속을 만큼 내가 바보는 아냐/나도 알 건 다 알아.

<부모님을 변명으로 비번 신청을 하는 것 같을 때>
- Well, I have plans on Saturday, too. I'm having dinner with my parents.
- I don't buy it.

I don't but it vs. I'm not sold
I don't buy it은 상대가 말이 사실이라고 믿기 어려울 때 (believe)
I'm not sold는 상대의 말/생각이 마음에 안 들거나 납득이 안 갈 때 
(persuaded/convinced)


2. strike as ~란 인상을 주다.
*Longman: to seem to have a particular quality or feature

- He strikes me as a really charming guy. 
   그는 정말 매력적인 사람이란 인상을 주는 것 같아.

handsome, pretty, beautiful, hot 등과 같은 단어는 외적인 모습에 관한 표현
charming은 외적인 것뿐만 아니라 내적인 것을 포함. 특히 호감이 가는, 매력적인 성격이란 걸 강조할 때 사용

charming 매력적인, 호감이 가는, 멋진

- You strike me as a hard worker.
   너 보면 정말 열심히 일하는 사람이란 인상을 주는 것 같아.

- You've always stuck me as a very pragmatic man.
*pragmatic: 실리적인, 실용주의의

- You’ve never struck me as a homebody.
   난 네가 ‘집돌이/집순이’라는 인상을 못 받았는데.

<향수에 잠기는 타입인 줄은 몰랐어요.>
You never struck me as nostalgic, Doug.

homebody 집에 있기를 좋아하는 사람(집돌이, 집순이)

-I'm really a homebody.

<이해가 좀 안 되는, 이상한/특이한 상황일 때>
It strikes me as somewhat odd.

- When you brought up this idea, I wasn’t sold.
   네가 이 아이디어를 꺼냈을 때, 난 납득이 되질 않았어.

- It struck me as both desperate and careless.
   절박하고 경솔하다고 여겨졌어요.

*careless: 부주의한, 경솔한

*I couldn't care less: 전혀 신경 쓰지 않아/ 관심 없어
I couldn't care less. = I could care less. 전혀 신경 쓰지 않아./관심 없어.

- Don't care. Couldn't care less.

*lay out: (계획ㆍ주장 등을 잘 정리하여) 제시하다, 펼치다.
but then Linda laid out all the pros, 

<'장점(pros)이 단점(cons) 보다 많다'라는 표현에서 동사로 outweigh 사용>
but then Linda laid out all the pros, and they clearly outweigh the cons.
They clearly outweigh the cons. *여기서 They는 The pros.


3. problematic. 문제가 있는/ 해결하기 어려운
strategic (목적 달성을 위한) 전략상 중요한, 전략적인
- I’m just being strategic. 그냥 전략적으로 행동할 뿐이야. 

- I have to be more strategic.

problematic. 문제가 있는/ 해결하기 어려운
*Collins: having the nature of a problem; hard to solve or deal with
- This is problematic. 이거 문제가 있어./ 해결하기 어려워.

<문제가 되니 살짝 변경하겠다고 하며>
That's problematic.
Well, we'll tweak it when we present it to your boss.

- That strikes me as somewhat problematic. 다소/어느 정도 문제가 있어 보여.

728x90
반응형